В защиту структуральной диалогической герменевтики: Интерпретация может быть научно обоснована!

Oct 7th, 2013 | By | Category: Герменевтика, Интерпретация, Литературоведение, Теория литературы

Интерпретация текста – это сердцевина литературоведения. Однако в последней трети 20-го века утвердилось мнение, что обоснование научного характера интерпретации текста невозможно. Так, нередко говорится о «дилемме интерпретации», об интерпретирующих литературоведах пренебрежительно отзываются как о «шарлатанах, циниках или дураках” (Hauptmeier H, Schmidt S.J.: Einführung in die empirische Literaturwissenschaft [Введение в эмпирическое литературоведение], Braunschweig/Wiesbaden 1985), а в учебниках литературоведения и вообще может отрицаться, “что такое явление как понимание текста вообще существует” (Geisenhanslüke, Achim: Einführung in die Literaturtheorie. Von der Hermeneutik zur Medienwissenschaft [Введение в теорию литературы: от герменевтики к Media Studies], 3. Auflage, Darmstadt 2004).

Герменевтика, в чью компетенцию как раз и входит обоснование интерпретации текста, соответственно либо отвергается либо перекраивается, исходя из естественнонаучных парадигм социальных наук (таким образом так называемая “объективная герменевтика” была преобразована в подсобный инструмент литературоведения Андреасом Вернетом, Петером Тепе и др.). Но характерным для такой новой герменевтики является упразднение субъекта понимания, так как считается, что только упразднив субъект можно обеспечить научность познания. Однако при таком подходе как раз понимание и интерпретация вновь приносятся в жертву.

История науки XX века предоставляет большинству филологий на сегодняшний день забытые возможности преодолеть кризис интерпретации. На сегодняшний день, как мне кажется, главную роль в этом вопросе должна перенять славистика, так как скорее всего именно ей, в силу своей традиционной укорененности как в формализме и структурализме, так и в герменевтике, свойственно осознание обосновываемости, а также и допустимости научно-исторического обоснования методов анализа и интерпретации. Герменевтические концепции и структуралистская семиотика, охотно враждующие друг с другом и в пределах славистики, могут сообща разработать научное оправдание для интерпретации, в котором им по отдельности небезосновательно было и может быть отказано.

Задачей герменевтики станет определение доли участия субъекта интерпретации в познавательном процессе, а структуральная семиотика может показать, насколько интерпретация укоренена в объекте познания. В соединении подходов обоих направлений интерпретация текста проступает как его познание, которому присуща диалогичность, понимаемая как взаимодействие объекта и субъекта на третьем, пред- или вышеположенном по отношению к ним обоим уровне – на уровне понимания. Отказ от применения этого модуса познания означает отказ от коммуникации, частью которой является каждый текст как таковой. Антропологическая особенность человеческой коммуникации – понимание – теряется вместе с сердцевиной литературоведения, если мы отказываемся от интерпретации текста. Понимаемость такого в высшей степени индивидуального предмета как литературный текст становится возможной через реализацию концепции структуральной герменевтики, признающей личность субъекта познания непреложной и тем не менее выходящей за ее пределы в процессе понимания объекта.

Диалогическое мышление, являющееся фундаментом структуральной герменевтики, все еще ожидает своего научно-теоретического и гносеологического обоснования, а структуральная герменевтика – разработки, соответствующей духу времени, способной выстоять в битве не только с действительными врагами, но и с ложными друзьями (с “когнитивной” или “объктивной” литературной герменевтикой). Пусть этот блог станет ареной и для этой битвы.

Подробное научное обоснование этого тезиса можно найти в издании:

Henrieke Stahl: Interpretation als Dialog. Votum für eine strukturale Hermeneutik. [Интерпретация как диалог. В защиту структуральной герменевтики] // Concidentia. Zeitschrift für Europäische Geistesgeschichte. Beiheft 2: Bildung und Fragendes Denken, herausgegeben von Harald Schwaetzer. Bernkastel-Kues 2013. S.117-137.

Prof. Dr. Henrieke Stahl, Fachbereich II: Slavistik, Universität Trier.


Перевод с немецкого: Джангир Баширов


Lesen Sie diesen Aufsatz auf Deutsch

Read this article in English

Tags: , , , , ,

Leave a Comment